字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
Chapter44.无处可逃 (第3/4页)
了神,他那握着桌角的手用力到青筋暴起,几乎用尽了全身的力气才从牙缝里挤出话来: “可是,艾拉才17岁……少将先生……” “我想17岁已经足够了,”兰达自顾自的低头拨弄手里的烟斗,耸肩坦然道:“我没有耐心等她那么久,所以我想尽快把她娶回家里。” “可她才17岁!” 皮埃尔·拉帕蒂目眦欲裂,他死死盯着面前的德国人,一字一顿的道:“她还这么小、怎么能够做你的妻子!” 对于像公牛一样愤怒的法国男人,兰达依然镇定自若,他放下手中的烟斗,抬眼直视对面那个表情近乎狰狞的男人,瞬间从一个热情和蔼的“老朋友”、变回了那个乖戾又深不可测的党卫军少将: “我十分了解您的顾虑,拉帕蒂先生……我知道我比您女儿年长很多,但我向您保证,在婚姻里我会像您一样、像父亲一样去保护她、爱护她……她在我这里仍然可以做一个快乐而无忧无虑的女孩儿,” 说着,兰达扭过头看向门外那群正在悠闲漫步的牛羊,似笑非笑的接着说:“我相信在这个世界上,没有人比您更懂得如何生存下去……所以我觉得您会同意的。” “……” 皮埃尔·拉帕蒂良久无言,他的头颅逐渐低垂,像是被痛苦压得不堪重负一般; 对于这一切,兰达视若无睹,他自顾自的拿起那只礼物盒、推到了男人面前,笑吟吟的解释说:“我听别人说,按照这里的习俗,丈夫第一次登门拜访时,必须得给妻子的父亲准备一瓶好酒……所以我也为您准备了这个……” 男人没有说话也没有去碰面前的盒子,只是低头盯着桌子发呆,于是乎,兰达继续说:“这是一瓶1924年生产的Martell,和你女儿的生日是同一年,我特地为您挑选的。” “……” 没有人知道沉默的皮埃尔·拉帕蒂在想什么;他或许在嘲讽的想这个德国杂种是个出手大方的家伙,或许在为女儿那充满屈辱与不幸的婚姻而悲伤,但无论怎么样,兰达都不会在乎; 在两人的谈话进入漫长的沉默时,兰达的目光也一直停留在门外山坡上的羊群身上,突然间,他指向其中一只落单了的、圆滚滚的羊羔,问:“那只羊似乎没有剃毛?” 拉帕蒂瘫坐在椅子里顺着他指得方向看去,好半天后才缓缓的回答说:“因为它害怕剃刀……羔羊是一种脆弱又警觉的动物。” “害怕剃刀?” “是的。每每看到剃刀,它都会逃进树林躲起来。” 兰达笑了,阳光透过窗户打在他的半张脸上,让他眼尾处的细细皱纹像是某种利刃的寒光;他望向对面的法国男人,灰蓝色的眼珠里像是藏了只幽灵般寒气森森: “那么它为什么会回来呢?” “……” 拉帕蒂喉头一梗,艰难的道:“因为……因为它无处可去,森林里的豺狼和狐狸是比剃刀更可怕的存在,所以它必须得回到这里。” “那就是了,” 兰达不可否置的微笑点头,“所以其实根本没有人想伤害它,它只是本能的畏惧你、然后做出一些愚蠢的反应。” “这不能怪它,少将先生……” 皮埃尔·拉帕蒂面如死灰、嘴唇像是中毒似的成了白紫色,仿佛灵魂都已经脱离身体,他双眸失去焦距,呐呐的絮说着: “在羊羔眼里,我们和豺狼差不多、甚至更可恶……豺狼会一口咬断它的脖子、然后吃光它的肉,可我们不仅吃它的肉,还要剃光它的毛、榨干它的奶水……这是多么可怜的小家伙……” 兰达幽幽注视着这个可怜的法国男人,嘴角的微笑意耐人寻味而刻薄冰冷: “不,这只是您,拉帕蒂先生……我不喜欢羊肉,更不觊觎它的羊毛;我不是靠它做生意的农场主,所以如果我有一只小羊,我只会把它养在我的院子里,给它吃最鲜美的嫩草……” 至此,皮埃尔·拉帕蒂已经
上一页
目录
下一页