字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
分卷阅读8 (第1/2页)
he field: and when they were in the field, made an atta his brother Abel and put him to death. 多年前他曾经见过他的脸。 从此无法忘怀。 在孤野中游荡的魔鬼微笑着说道: 那祭品肥美,那神便欢愉。 那祭品鲜嫩,那神便赐福。 羔羊的归宿就是屠宰场,无论他们有多么的温顺。 羊群中不断有羔羊出生然后有成熟的羔羊被牧羊人牵引出来。 他遮住了脸给那孩子喝下了那种可以令人忘记一切的药。 I will be surety for him; of my hand shalt thou require him: if I bring him not unto thee, a him before thee, the me bear the bme for ever: 没有谁能改变命运,他对那孩子说。 我会替你把所有的奖金送会给那个男人,不过你不要再见他了。 神的羔羊是纯洁而且无辜的,不应该有尘世的印记。 And for your blood, which is your life, will I take payment; from every beast I will take it, and from every man will I take payment for the blood of his brother-man. 他说你当为世人着想。 他说当你饮时用食时你要想世人饥渴,当你困倦时你要想世人不能安眠,当你冻馁时你要想世人寒冷尚无冬衣。 那孩子沉默不语,眼泪滑落眼睛红肿。 那是罪。不可有爱之人爱上不可爱者,那是罪。 那是恶之果。 But of the fruit of the tree in the middle of the garden, God has said, If you take of it or put your hands on it, death will e to you. 自己的命运还有别人的。 那丝线的纺锤掌握在神的手中。 你们知了善恶,你们懂了情爱,你们明了因果,你们不再混沌不再愚昧不再恐惧不再沉默。那便不再会为神奉上祭品。 So the Lod sent him out of the garden of Eden to be a worker on the earth from which he was taken. 他喝下了他带去的药。亮银色的药汁清澈见底,仿佛一湾清泉。 他请求他赐福,赐福给那个刀匠。 他点头允诺,愿那故事到此结束。 I am th
上一章
目录
下一页